-
1 utwór
piece, work* * *mi-o-1. (= dzieło) work, composition, production, piece; utwór instrumentalny muz. instrumental; utwór liryczny teor.lit. lyric; utwór literacki literary work; ( prozatorski) work of fiction; utwór muzyczny piece of music; utwór na życzenie radio request; utwór sceniczny stage play; utwór wokalny muz. vocal; utwory zebrane Szekspira Shakespeare's collected works.2. (= biol.) part (of an organ, developed for a certain purpose, e.g. the air bladder).3. geol. formation.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > utwór
-
2 utwór
-
3 trawest|ować
impf vt 1. książk. (przerabiać wypowiedź) to misquote, to twist [wypowiedź, zdanie] ⇒ strawestować 2. Literat. (przerabiać utwór literacki) to travesty [utwór, wiersz] ⇒ strawestowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > trawest|ować
-
4 opowiadanie
( opowieść) story; ( utwór literacki) short story* * *n.story, tale, narrative; teor.lit. short story.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opowiadanie
-
5 piśmidło
n.Gen.pl. -eł pog. (= bezwartościowy utwór literacki) trash; (= marne czasopismo) tabloid.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > piśmidło
-
6 rzecz
f 1. (przedmiot) thing- rzeczy osobiste personal belongings- biuro rzeczy znalezionych the lost property office- zabrał ze sobą tylko najpotrzebniejsze rzeczy he took only the most necessary things with him- zabrał wszystkie swoje rzeczy i poszedł he took all his stuff a. belongings and went- traktował ją jak swoją rzecz he treated her as his plaything2. (sprawa) matter, question- to nie twoja rzecz it’s none of your business- jej źródło utrzymania to drażliwa rzecz the source of her income is a touchy matter3. (nieokreślone zjawisko) thing- zajmować się różnymi/wieloma rzeczami to be engaged in various/many things- wykształcenie i wychowanie to dwie różne rzeczy education and upbringing are two different things a. matters- lubi malować, rysować i w ogóle takie rzeczy pot. he likes painting and drawing and stuff like that pot.- jest kilka rzeczy, które lubię, na przykład truskawki there are a number of things I like, for example strawberries- ludzie mówili różne rzeczy people were saying all sorts of things4. (treść myśli, wypowiedzi) thing- brać rzecz dosłownie to take it literally- ujmować rzecz jednostronnie to take a one-sided view of the matter- mówił o niej nieprzyjemne rzeczy he said unpleasant things about her- chciał wyrazić tę rzecz w słowach he tried to express the thing in words5. (zadanie, obowiązek) business- to nie twoja rzecz it’s none of your business, it’s of no concern to you- rzeczą pisarza jest przede wszystkim dostarczanie dzieł literackich it’s a writer’s job to produce literature6. (wydarzenie, fakt, okoliczność) thing- stała się nieprawdopodobna rzecz an unbelievable thing happened- to rzecz naturalna, że młody chłopak się zakochał it’s a natural thing for a young boy to fall in love7. Filoz. thing- rzecz sama w sobie the thing in itself8. (dzieło sztuki, utwór literacki, muzyczny) thing, piece- to dobrze napisana rzecz it’s a good piece of writing- czytałem ciekawą rzecz I read an interesting thing- komponował znakomite rzeczy he composed superb things; he composed great stuff pot.■ (cała) rzecz w tym, że… the thing is, …, the point is…- to moja/twoja/jego rzecz it’s my/your/his business- rzecz prosta of course, naturally- rzecz prosta, pomogę ci, ale… of course, I’ll help you, but…- brać się/wziąć się do rzeczy to get down to business; to get down to brass tacks pot.- nie od rzeczy będzie/byłoby… it wouldn't be a bad idea to…- nie od rzeczy byłoby przypomnieć jego osiągnięcia it would be worthwhile to recall his achievements- co to ma do rzeczy? what’s that got to do with it?- być do rzeczy to be all right pot.- to wypracowanie jest do rzeczy, całkiem niezłe the essay is sensibly written, not bad at all- ta dziewczyna jest całkiem do rzeczy the girl’s quite all right- nie twoją/jego/jej rzeczą jest…. it’s not your concern to …- błądzić jest rzeczą ludzką to err is human- istota a. sedno rzeczy the heart a. crux of the matter- ładne rzeczy! my word!- mówić do rzeczy to talk sense- mówić od rzeczy a. nie do rzeczy to talk nonsense- zbierali datki na rzecz bezdomnych they were collecting money for the homeless- nazwać rzecz po imieniu to call a spade a spade- nic z tych rzeczy pot. nothing of the kind a. of the sort- odbiegać od rzeczy to stray from the point, to digress- ogólnie/ściśle rzecz biorąc generally/strictly speaking- rzecz idzie o najwyższą stawkę it’s a matter of life and death- stan a. postać rzeczy state of affairs- to nie ma nic do rzeczy that’s beside the point- w samej rzeczy, nie o to mi chodzi in fact, this is not what I mean- wiadoma rzecza. jest rzeczą wiadomą, że… it’s a well-known fact that…- wiadoma rzecz jak jest w wojsku we all know what it’s like in the army- widzieć/wiedzieć, jak rzeczy stoją a. jak się rzeczy mają to know/to see how the land lies- lepiej żeby wiedział jak rzeczy stoją it would be better for him to know how matters stand- wielkie rzeczy! a. wielka (mi) rzecz! pot. big deal! iron.- wielka mi rzecz, każdy umie tak śpiewać! big deal, anyone can sing like that!- wracać/przystępować do rzeczy to return/come to the point- nie wtrącaj się w nie swoje rzeczy mind your own business- z natury rzeczy a. siłą rzeczy (quite) naturally- siłą rzeczy musiał tam pojechać events forced him to go there- znać się na rzeczy to know what’s what* * *-y; -y; gen pl; -y; f- rzeczy* * *f.1. (= przedmiot) thing, object.2. pl. (= własność, dobytek, strój, wyposażenie) things, belongings, property; to są moje rzeczy these are my things; rzeczy osobiste personal belongings l. possessions; biuro rzeczy znalezionych lost property office.3. (= sprawa, dziedzina) ( w wielu utartych wyrażeniach) ładne rzeczy! a pretty kettle of fish!; nic z tych rzeczy nothing of the kind l. sort; te rzeczy są mi obce these things aren't up my street; to moja rzecz it's my business; to nie moja rzecz it's none of my business; wielka mi rzecz! l. wielkie rzeczy! big deal!; wojsko to męska rzecz army life is for men; znać się na rzeczy know one's stuff; be knowledgeable.4. pl. (= naturalny bieg spraw) things, affairs; (zwykła) kolej rzeczy the (ordinary) course of things; stan rzeczy the state of affairs; siłą rzeczy of course, naturally; w gruncie rzeczy essentially.5. (= temat, treść, t. w licznych utartych zwrotach) issue, matter, topic, point; coś jest na rzeczy there's something in it; co to ma do rzeczy? what does that have to do with the matter at hand?; do rzeczy! back to the point; mówić do rzeczy/od rzeczy talk sense/nonsense; nazywać rzeczy po imieniu call a spade a spade; nie od rzeczy byłoby... it would not be amiss to...; ogólnie rzecz biorąc generally speaking; przystąpić do rzeczy get to the point; address the issue; rzecz w tym, że... the problem is that...; sedno/istota rzeczy the heart/crux of the matter; spis rzeczy (= spis treści) contents; to nie ma nic do rzeczy that's neither here nor there; to zmienia postać rzeczy that makes a difference; w rzeczy samej indeed; w tym (cała) rzecz that's the whole point.6. z przymiotnikami ( tworzy równoważniki zdań okolicznikowych) rzecz dziwna... strangely enough...; rzecz jasna... l. rzecz oczywista... of course..., needless to say..., it goes without saying that...; rzecz prosta... predictably (enough)...7. na rzecz kogoś/czegoś prawn. to l. for sb/sth; przekazać darowiznę na rzecz instytucji make a donation to l. for an institution; zasądzić coś na czyjąś rzecz adjudge sth to sb.8. fil. thing; rzecz sama w sobie thing-in-itself.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rzecz
-
7 adapt|ować
pf, impf Ⅰ vt (utwór literacki) to adapt; (budynek) to convert (na coś into sth)- adaptować powieść do wystawienia na scenie to adapt a novel for stage production a. for the stage ⇒ zaadaptowaćⅡ adaptować się to adapt (oneself), to adjust (do czegoś to sth)- adaptować się w nowej szkole to adjust to a new school- on z łatwością adaptuje się do każdej sytuacji he readily a. easily adapts (to any situation) ⇒ zaadaptować sięThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > adapt|ować
-
8 epitafi|um
n (G pl epitafiów) (tablica, napis, utwór literacki) epitaph- epitafium ku czci X an epitaph in memory of X- kamienne epitafia fundatorów kościoła epitaphs of the church founders carved in stone- na sarkofagu wyryto epitafium there is an epitaph engraved on the sarcophagusThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > epitafi|um
-
9 insceniz|ować
impf vt 1. Teatr to stage [operę, utwór literacki] 2. (zaaranżować) to arrange [spotkanie]; (upozorować) to fake [porwanie] ⇒ zainscenizowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > insceniz|ować
-
10 jeremia|da
f książk. 1. zw. pl (narzekanie) lament zw. pl książk., lamentation zw. pl książk. 2. (utwór literacki) lament(ation) książk., threnody książk.; (artykuł) jeremiad książk.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > jeremia|da
-
11 pięcioksi|ąg
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pięcioksi|ąg
-
12 zainsceniz|ować
pf vt 1. Teatr (wystawić) to stage [dramat, utwór literacki] ⇒ inscenizować 2. książk., przen. (zaaranżować) to arrange [spotkanie, powitanie] ⇒ inscenizowaćThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zainsceniz|ować
-
13 opowiadanie opowiada·nie
-
14 pierwowzór
-
15 utw|ór
m (G utworu) 1. (literacki) work; (muzyczny) work, piece- utwory zebrane collected work- utwór znakomitego autora the work of an outstanding author- utwór liryczny/instrumentalny a lyrical/instrumental piece- utwory na fortepian a. fortepianowe piano works a. pieces a. compositions- na tej płycie jest jedenaście utworów there are eleven tracks on this record2. Biol., Med. growth 3. zw. pl Geol. depositThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > utw|ór
-
16 improwizować
* * *ipf.1. (= tworzyć utwór muzyczny, literacki bez przygotowania) improvise.2. (= działać bez przygotowania) extemporise.3. muz. ( w jazzie) jam.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > improwizować
-
17 wtórn|y
adj. książk. 1. (pochodny, wynikowy) [pasożyt, zmiany chorobowe, znaczenie wyrazu] secondary 2. (ponowny) [choroba] recurring- wtórny analfabetyzm loss of literacy3. (drugorzędny, uboczny) [cechy płciowe, korzyści, nurt literacki] secondary; [technologia] spin-off attr.- produkty wtórne by-products4. (naśladujący) [utwór, styl] imitative, derivative 5. [metal, wełna] recycled, reclaimed- surowce wtórne recyclable materialsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wtórn|y
См. также в других словарях:
literacki — {{/stl 13}}{{stl 8}}przym. Ib, literackiccy {{/stl 8}}{{stl 7}} mający związek z literaturą lub literatem; charakterystyczny dla literatury pięknej, należący do niej; piśmienniczy : {{/stl 7}}{{stl 10}}Działalność, twórczość literacka. Utwór… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
literacki — literackiccy «odnoszący się do literatury lub literata; należący do literatury pięknej; właściwy literaturze pięknej» Dzieło literackie. Utwór, szkic, artykuł literacki. Gatunek literacki. Rodzaj literacki. Prasa, publikacja literacka. Krytyka… … Słownik języka polskiego
deklamator — m IV, DB. a, Ms. deklamatororze; lm M. deklamatororzy, DB. ów «ten, kto deklamuje, wygłasza utwór literacki; recytator (literacki)» Szkolny, teatralny, zawodowy deklamator. Deklamatorzy z kółka dramatycznego. przen. «człowiek posługujący się… … Słownik języka polskiego
pastisz — m II, D. u; lm M. e, D. y a. ów «dzieło plastyczne, utwór literacki lub muzyczny będące świadomym naśladownictwem stylu lub maniery innego twórcy, innej szkoły, epoki» Pastisz literacki, muzyczny. Tworzyć doskonałe pastisze rzeźb barokowych.… … Słownik języka polskiego
satyra — ż IV, CMs. satyrayrze; lm D. satyrayr 1. «utwór literacki ośmieszający i piętnujący wady ludzkie, sposoby postępowania i poglądy, obyczajowość, stosunki społeczne i polityczne; do XVIII w. odrębny gatunek literacki; ogół utworów o tym… … Słownik języka polskiego
dramat — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. dramatacie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} utwór literacki reprezentujący jeden z gatunków rodzaju literackiego o tej samej nazwie, cechujący się m.in. fabularnym… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pastisz — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. u; lm D. y || ów {{/stl 8}}{{stl 7}} utwór literacki, dzieło sztuki powstałe w wyniku naśladownictwa stylu lub maniery jakiegoś twórcy, w którym świadomie, celowo wyostrzane są cechy charakterystyczne dla… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
satyra — I {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. satyrayrze {{/stl 8}}{{stl 7}} utwór literacki ukazujący krytyczny obraz rzeczywistości, połączony najczęściej z ośmieszaniem zjawisk negatywnych : {{/stl 7}}{{stl 10}}Dotkliwa satyra. Satyra na chłopów, na… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
dzieło — n III, Ms. dziele; lm D. dzieł 1. «robienie, wykonanie czego, praca, działanie» Dzieło zniszczenia. Brać się, wziąć się, zabrać się, przystąpić do dzieła. □ Koniec wieńczy dzieło. 2. «wynik, rezultat pracy lub działania, wytwór» Nowy przekład… … Słownik języka polskiego
ramota — ż IV, CMs. ramotaocie; lm D. ramotaot 1. «lichy, pozbawiony wartości utwór literacki» Nudna, nieudolna ramota. Pisać ramoty. 2. lit. «krótki utwór narracyjny o luźnej kompozycji, utrzymywany w tonie żartobliwej gawędy, zawierający elementy… … Słownik języka polskiego
etiuda — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż Ia, CMc. etiudaudzie {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}muz. {{/stl 8}}{{stl 7}} utwór muzyczny przeznaczony do ćwiczenia techniki gry lub śpiewu, wprawka lub dzieło oparte na jakimś… … Langenscheidt Polski wyjaśnień